Yunanistan'da yaşayan Kıbrıslı bir kişiye verilen kimlik kartında, doğum yerinin Türkçe ismi yazılınca siyasi bir sorun ortaya çıktı. Kartta, Kıbrıs'ın Rum kesiminde "Trikomo" olarak bilinen kasabanın adı, "İskele" olarak yazılmıştı. Bu kasaba, 1974'ten beri adanın kuzey kesiminde bulunuyor.
Olay, Kıbrıs Rum Yönetimi'nde bir milletvekiline gelen şikayetle gündeme geldi. Milletvekili Nikos Georgiu, bu durumu İçişleri Bakanı'na yazılı olarak sordu. Hatanın yasalara uygun olmadığını söyleyerek, hemen düzeltilmesini istedi.
Georgiu'ya göre, bu yanlışlık kasıtlı değildi. Yunan polisinin kullandığı dijital sistem, Kıbrıs'ın kuzeyindeki yerler için otomatik olarak Türkçe isimleri seçmişti. Kıbrıs Rum yetkilileri, Yunan yetkililerle konuyu görüştü. Atina'nın Kıbrıs Büyükelçisi de sorunu çözmek için harekete geçti.
Bu olay, Türkiye ile Yunanistan arasındaki gerginliğin arttığı bir döneme denk geldi. Türkiye Milli Savunma Bakanlığı, Yunan yetkililerin bazı açıklamalarını eleştirdi. Kimlik kartından doğrudan bahsetmese de, bu açıklamaların iki ülke arasındaki olumlu havayı bozabileceği uyarısında bulundu.
Gözlemciler, bu "teknik hata"nın bile Kıbrıs'taki derin siyasi sorunları nasıl gösterdiğini belirtiyor. Kıbrıs'ta yer isimleri, tarih ve yönetim konusundaki anlaşmazlıkların bir sembolü haline geldi. Bir Avrupa Birliği ülkesinin sisteminde bir Türkçe ismin çıkması, Rum kesiminde rahatsızlık yarattı. Türkiye'nin açıklamaları ise Kıbrıs sorununun, iki ülke ilişkilerinde her zaman var olduğunu bir kez daha gösterdi.
Yunan yetkililerin hızlı tepkisi, sorunun büyümesini engellemek içindi. Fakat bu küçük olay, Kıbrıs gibi hassas bir bölgede en basit bürokratik işlemlerin bile nasıl siyasi anlam kazandığını ortaya koydu. Sonuç olarak, bir kimlik kartındaki küçük bir yazı, büyük bir siyasi tartışmayı başlatmaya yetti.